Roc2c Blog

If you need a real good pavement for your home, Roc2c has the solution for you!

4/23/18

Sabias que … / Did you know ...


Photo: © Roc2c



   A Calçada Portuguesa é uma das nossas heranças históricas, pois a maior parte do nosso pavimento Português, como ruas e espaços públicos são revestidos com este material. Esta pratica emerge do calcetamento com pedras de formato assimétrico de calcário e basalto, que normalmente são utilizadas para a criação de padrões decorativos pelo contraste entre pedras de diferentes cores. As mais comuns é o branco e preto que dão destaque e definição das formas na sua colocação no espaço, embora também sejam utilizadas o cinza-claro, cinza-escuro, rosa-alaranjado ou avermelhado e ainda o bege-acastanhado.



Vidraço Beje
Photo: © Roc2c


   The Portuguese Pavement is one of our historical heritages, because most of our pavement, as streets and public spaces are coated with this material. This practice emerges from pave with asymmetric stones of limestone and basalt, which are normally used for the creation of standards decorates by the contrast between different color stones. The most common is the white and black that give highlight and definition of the forms in their placement in space, although also are used light gray, dark grey, pink-orange or reddish and still the beige-brown.




Basalto Preto
Photo: © Roc2c



Pedra Rosa
Photo: © Roc2c





*Informação em conformidade com o Manual da Calçada Portuguesa



Roc2c tem para comercialização e aplicação estas cores:

Roc2c0101- Calçada Vidraço Beje
Roc2c0102 - Calçada Pedra Rosa
Roc2c0103 - Calçada Pedra Cinzenta
Roc2c0104 - Calçada Basálto Preto
Roc2c0105 - Calçada Pedra Azul Valverde


4/20/18

10ª edição “De Tomar e dos Conventos” / 10th edition "De Tomar e dos Conventos"


Cidade de Tomar
Photo: © Roc2c


 

   Esta Cidade vai dar a conhecer o que de melhor a pastelaria Tomarense tem durante o mês de Abril na 10ª edição “De Tomar e dos Conventos”. 

   Vai poder encontrar 18 pastelarias reunidas que dão a provar mais de 30 especialidades locais e conventuais, estes doces tradicionais são confecionados na sua maioria com gemas de ovos, açúcar e amêndoa.


   Aproveite também para passear e conhecer a “Cidade dos Templários” que tem para lhe oferecer desde da sua beleza natural à sua riqueza cultural e arquitetónica.
   

   This City will make known what is best the patisserie Tomarense has during the month of April in the 10th edition “De Tomar e dos Conventos”.

  You will find 18 patisseries that give you more than 30 local and conventual specialties to eat, these traditional sweets are made mostly with egg yolks, sugar and almond.



   Also take the opportunity to stroll and get to know the “Cidade dos Templários” that has to offer its beauty natural to its cultural and architectural richness.





Photo: © feirasdesabores





For more information: Câmara Municipal de Tomar



Location: Tomar

4/18/18

Largo do Senado, Macau / Wide of Senado, Macao


   Construído em 1918 e com uma área de 3.700m2 aproximadamente, o Largo do Senado é considerado o centro urbano de Macau. Localizado na are central da Península de Macau, China, é considerado um dos quatro mais magníficos largos, dai a classificação como Património Mundial, localizado no Cento Histórico de Macau. Perto do Edifício Leal Senado, o Templo Kuan Tai (Sam Kai Vui Kun) é também um exemplo da dimensão do multiculturalismo existente. 



    
   Built in 1918 and with an area of 3.700m2 approximately, Senado Square is considered the urban center of Macau. Located in the central area of the Macau Peninsula, China, It is considered one of the four most beautiful squares, hence the classification as World Heritage, located in the Historic Center of Macau. Near the Leal Senado Building, the Kuan Tai Temple (Sam Kai Vui Kun) is also an example of the dimension of existing multiculturalism.

Photo: © Roc2c

"LARGO
DO
SENADO"


Largo do Senado
Photo: © Roc2c



   Os edifícios envolventes são inspirados na arquitetura neoclássica com cores em tos de pastel, contrastando com a calçada portuguesa em branco e preto.

   Este Largo está pavimentado pela nossa Calçada Portuguesa, o desenho que nele está representado é o “Mar Largo” que nós conhecemos e que tão bem nos representa, criado por calceteiros portugueses, em Lisboa encontramos o mesmo padrão na Praça do Rossio.




Detalhe do Padrão "Mar Largo"
Photo: © Roc2c



   The surrounding buildings are inspired by neoclassical architecture with colors in pastel tones, contrasting with the Portuguese Pavement sidewalk in black and white.


   This Largo is paved by our Portuguese Pavement, the drawing that is represented in it is the "Mar Largo" that we know and that represents us so well, created by Portuguese Pavement Craftsmen, in Lisbon we find the same pattern in Rossio Square.




Santa Casa da Misericordiosa
Photo: © Roc2c



Largo do Senado
Photo: © Roc2c


   Esta Calçada está presente em todo o largo e grande parte da Avenida Almeida Ribeiro, uma avenida com muito movimento, nela podemos encontrar lojas e estabelecimentos comerciais.

   No centro deste largo encontra-se uma fonte de grande dimensão, já foi renovada por varias vezes, e hoje é a representação da esfera armilar, usada por marinheiros Portugueses.

   Hoje, é um dos pontos turístico mais famoso e que não pode deixar de ser visitado, é lá que parte dos eventos públicos e festivos são realizados.

   This sidewalk is present throughout the square and great part of the Almeida Ribeiro Avenue, an avenue with a lot of movement, it can find shops and shopping venues. 

   In the center of this square there is a large fountain, has been renewed several times, and today is the representation of the armillary sphere, , used by Portuguese sailors. 

   Today, it is one of the most famous tourist spots and that can not fail to be visited, it is there that part of the public and festive events are held.


Avenida Almeida Ribeiro
Photo: © Roc2c



Área coberta pela Calçada Portuguesa, Largo do Senado
 Photo: © macautheritng







Location: Macau

4/16/18

Sabias que … / Did you know ...


Photo: © Roc2c


   Esta rota consiste num passeio turístico em torno da Calçada Portuguesa de Lisboa, tem inicio no jardim Botânico e termina na praça do Município, passando sempre por alguns espaços emblemáticos da Baixa.

   Ao longo do percurso são abordados alguns tipos de simetrias visíveis nas calçadas, a historia, tipo de assentamento, ou mesmo a geologia das pedras utilizadas.

  Esta iniciativa tem como principal objetivo de promover e conservar a Calçada Portuguesa que torna cada cidade ou país único.


  

   This route is a sightseeing tour in around the Portuguese Pavement de Lisbon, It begins at the Botanical Garden and ends on the Município Square, always passing through some emblematic spaces of the Baixa.

  Along the route some types of visible symmetries in the sidewalks are approached, the history, type of settlement, or even the geology of the stones used.

  This initiative has the main objective of promote and conserve the Portuguese Pavement which makes each city or country unique.


Location: Lisbon

4/13/18

Festival de Chocolate de Óbidos 2018 / Chocolate Festival of Óbidos 2018



Castelo de Óbidos
Photo: © Roc2c


   Óbidos é conhecido por diversas razões, uma delas é pelo Festival Internacional de Chocolate que se realiza todos os anos, e este não é exceção.

   Terá inicio já este fim de semana, venha visitar e desfrutar de uma experiência que promove o divertimento e o lazer das famílias, onde poderá encontrar expositores, showcooking, esculturas, animação entre outros, tendo foco sempre no o chocolate, o ingrediente mágico que permite dar asas à criatividade, singularidade e à criação de peças únicas.
   Obidos is known for several reasons, one of them is the International Chocolate Festival that takes place every year it this year is no exception.

    It will start already this weekend, come and visit to have the opportunity to enjoy an experience that promotes the fun and leisure of families, where you can find exhibitors, showcooking, sculptures, animation among others, having always focus on chocolate, the magic ingredient that gives wings to creativity, uniqueness and the creation of unique pieces.





Photo: © festivalchocolate







Location: Óbidos


4/12/18

Já reparou nas Obras de Arte que pisa diariamente? / Have you noticed the Works of Art that you tread daily?


Calçada Portuguesa e os seus desenhos

   A inspiração vem dos mosaicos romanos, mas a tradicional Calçada Portuguesa nasceu em Lisboa.

   Podemos encontrar variadíssimos desenhos por estes Pavimentos Portugueses, desde caravelas, caranguejos, sereias, estrelas, peixes, rosetas, lagartos, florões, figuras geométricas, números, letras, entre outros, obras essas produzidas pelos nossos mestres calceteiros.

   Este conjunto de elementos transformam as praças e passeios em verdadeiros tapetes artísticos, hoje pouco valorizados e em risco de desaparecerem. Mas felizmente ainda existem muitos exemplares de calçada com desenhos únicos e originais.
Portuguese Pavement and its drawings

  The inspiration comes from Roman mosaics, but the traditional Portuguese Pavement was born in Lisbon.

  We can find many designs on these Portuguese Pavements, from caravels, crabs, mermaids, stars, fish, rosettes, lizards, finials, geometric shapes, numbers, letters, etc, works produced by our master masters.

    This set of elements transform the squares and rides in real artistic rugs, now little valued and at risk of disappearing. But fortunately, there are still many examples of sidewalk with unique and original designs.







Detalhes de calçadas em Lisboa
Photo:© Roc2c


Detalhes de calçadas em Lisboa
Photo:© Roc2c

  

Detalhes de calçadas em Lisboa
Photo: © Roc2c



Detalhes de calçadas em Aveiro, Rua Santa Catarina,Universidade de Coimbra
Photo: © Roc2c

Detalhes de calçadas pelo mundo


  

4/9/18

Sabias que… / Did you know ...


Photo: © Vista Alegre




   A marca centenária de porcelana, vidro e cristal fechou 2017 com chave de ouro, com 12 distinções internacionais de design. 

 “Calçada Portuguesa” foi uma das distinções, criação da designer brasileira Manoela Medeiros, concebida no âmbito do programa de residências artísticas ID Pool da Vista Alegre. 

  É composta por um conjunto de quatro pratos de sobremesa, quatro chávenas de café, um açucareiro, uma bandeja para tortas e um prato de bolo com pé, a coleção retrata a Capital Portuguesa com a tão nossa conhecida Calçada. 

 Com a atribuição deste prémio, “Calçada Portuguesa” é a coleção da Vista Alegre mais premiada internacionalmente em 2017.



  

    
  The century-old brand of porcelain, glass and crystal closed 2017 with a golden key, with 12 international design distinctions. 

  "Calçada Portuguesa" was one of the distinctions created by the Brazilian designer Manoela Medeiros, conceived within the framework of the ID Alegre artistic residency program of Vista Alegre 

  Formed by a set of four dessert plates, four cups of coffee, a sugar bowl, a pie tray and a cake plate with a pie, the collection portrays the Portuguese capital with as our known Portuguese Pavement. 

 With the awarding of this prize, "Calçada Portuguesa" is Vista Alegre's most internationally awarded collection in 2017.